Kikí D'Akí: "La composición es un trabajo misterioso, las canciones simplemente aparecen"

por: PopMadrid · 18/Jan/09 11:52 · 13 comentarios
Favorito Añadir a del.icio.us Añadir a Meneame Buscar referencias en Technorati

Concluida la fugaz trayectoria de Las Chinas, la aventura "en solitario" de  Kikí D'Akí encarnó como ninguna otra las premisas del eterno femenino en el panorama pop estatal de la mano de un Fernando Márquez "el Zurdo" que escribió para ella recordadas gemas de exquisito pop para almas sensibles, canciones como "Accidente", "La ciudad y Tú" o "Unidad de destino" que aún hoy se recuerdan como algunas de las más inspiradas letras de entre todas las que nos dejó la muy agitada primera mitad de los años ochenta. Poco después de publicar su primer mini-Lp de la mano de Nuevos Medios, en la bisagra de aquella década, Kikí D'Akí desapareció de la escena pop sin apenas dejar rastro, aunque durante los veinte años que se pasó apartada de los focos, María José Serrano no dejó en ningún momento de sentir el gusanillo de la música cosquilleando en su tripa. "Mi colección" (2003) significó su regreso a la vida discográfica, y desde entonces ya son tres los álbumes que María José Serrano, siempre secundada en esta nueva etapa por los textos del pintor Sergio López de Haro, ha publicado en Siesta.

Con motivo de la reciente publicación de "No mires atrás", álbum producido por Parade que estos días viaja rumbo a las tiendas de toda España, nos pusimos al habla con María José Serrano. A continuación, todo lo que nos contó.

Puede que estés más que harta de contestar a esta pregunta, pero a veces no está de más comenzar a contar la historia por el principio (en este caso el segundo principio)... Después de 20 años alejada del mundo de la música, qué (o quién) os animó realmente a volver en 2003 para grabar "Mi Colección" ¿Confiabais ciegamente en volver a encontrar entonces gente interesada en vuestras canciones o se trataba más bien de saldar cuentas con un episodio inconcluso de vuestro propio pasado?


Fuimos (Sergio y yo) a un concierto de El Zurdo en el Sol, adonde no acudíamos hacía muchos años, allí nos encontramos con el difunto Joe Borsani, que nos propuso grabar. Al principio nos pareció una idea absurda, pero luego decidimos hacerlo, para saldar deudas con el pasado, sin pensar en si le interesaría a nadie más.

Kiki D'Aki

He leído por ahí que "una serie de casualidades" os llevó a fijaros en Siesta como sello candidato a editar aquellas nuevas canciones. Siento curiosidad por saber cuáles fueron aquellas casualidades... 


Lo de Joe Borsani acabó muy mal, y pensamos que todo volvería a caer en el olvido. Tiempo después, y sin ninguna relación con todo esto, estaba ojeando el Vogue o alguna otra revista de moda y ví unas portadas de discos de Siesta. Me llamaron la atención, investigamos un poco y nos pusimos en contacto con ellos para rescatar el disco, nos recibieron con mucho cariño y nos ayudaron a grabar en condiciones.

 

Y ahora, después de un lustro de relación, ¿te ves editando discos en el futuro próximo en algún otro sello que no sea Siesta? ¿Cuáles son a tu juicio las virtudes de Siesta, los rasgos que les diferencian del resto?


No se lo que traerá el futuro, pero las virtudes de Siesta son muchas: libertad artística, sentido del humor, y colaboración estrecha en todo momento. No se cómo serán los demás.


Después de grabar "Mi Colección", ¿pensabais que la cosa -el retorno, la segunda parte de tu carrera- daría de sí otros dos álbumes? En otras palabras: ¿Tu regreso responde a un plan preconcebido en el que ya había espacio mental para varios álbumes o las cosas, hasta llegar a este tercer disco, se han ido desarrollando de una manera más o menos casual y sin premeditación ninguna?


No ha habido premeditación alguna, los discos han ido desarrollándose de forma casual, aprovechando la ola. Todo el asunto es un milagro.


Kiki D'Aki

 

Qué buscas sugerir con un título como "No mires atrás". ¿Se arrepiente Kikí D'Akí de algún tramo de su pasado? ¿Está en contra de la nostalgia? 


El título es ambiguo adrede, ya está bien de tanto revival, pero a la vez las canciones se recrean en sonidos de otras décadas que nos parecen maravillosas. No me arrepiento de nada; estoy en contra de la explotación de la nostalgia, no de la nostalgia en sí misma.

¿No crees que el título puede resultar en cierta medida contradictorio con respecto a un discurso musical que en el pasado ha sido descrito como un "cuento de hadas para adultos" y que a veces ("Flechas", "Sola" o "Cumpleaños Feliz" en el último disco) hacen gala de un carácter que puede rozar lo infantil, que a juicio de algunos parece aludir al "no querer crecer"?

El titulo es contradictorio a propósito, solo tenemos el presente, pero no es fácil escapar del pasado. No hay nada infantil en las canciones, a veces se confunde lo sencillo con lo ingenuo. ¿Qué es mas infantil, la apreciación entusiasta de lo cotidiano en Jonathan Richman o la pretenciosidad vacía de gente como Marlango y otros?
 
¿No se busca conscientemente en "No mires atrás" un cierto tono "peterpanesco" en algunas canciones?

Ninguna, Peter Pan siempre me pareció un personaje extrañamente antipático y más bien repelente.

¿Nunca te has sentido extraña cantando las canciones de otros? ¿No te seduce la idea de escribir los textos que vas a tener que entonar?

No, pero soy muy exigente y si algo no me gusta, no se hace.
 
¿Qué grado de compenetración existe entre Sergio López de Haro y tú? ¿Sabe perfectamente lo que tú quieres o puedes cantar o le trazas unas líneas maestras de composición? ¿Es más o menos habitual que tengas que rechazar alguna de sus composiciones o frases?

Llevamos más de veinte años juntos. Ni yo ni él mismo nos trazamos nada; la composición es un trabajo misterioso, las canciones simplemente aparecen. Él tiene un filtro muy fuerte, por lo que es raro el tener que rechazar o cambiar algo.

Además de en la composición, ¿Se involucra López de Haro en la grabación o en la producción de las canciones?

Trabaja en arreglos, tonos, tempos, y presenta las canciones terminadas en su totalidad, además de tocar la guitarra en los discos y en directo.
 
Hablando más concretamente de "No mires atrás", ¿qué salto se da entre la producción de Guille Milkyway y la de Antonio Parade? ¿Qué ganan y qué pierden las canciones?

No creo que haya un salto, son sencillamente personalidades diferentes. Lo que aportaba en exhuberancia Guille en "Villa Flir", lo hace Antonio en contención con "No Mires Atrás". Escuchamos detenidamente las canciones en su conjunto, el aire que desprenden, y buscamos en el productor que su personalidad actúe como reactivo en la mezcla emocional. El resultado es siempre una sorpresa.

¿Qué tratamiento buscas en la producción para una voz tan característica como la tuya? ¿Cómo definirías tu voz?

Busco una producción natural, con el menor tratamiento posible, para que la voz resulte cercana. La voz es algo indefinible, es el alma de un cantante.

Kiki D'Aki

Algunas de las canciones más recordadas de tu primera época ("Accidente", "La ciudad y tú", "Unidad de destino") llevan la firma de Fernando Márquez. "El Zurdo" participó con dos temas en tu disco de regreso, pero desde entonces no ha vuelto a asomarse por el cancionero de Kikí D'Akí. ¿Por qué? ¿No se echa de menos su pluma?

Esa fue mi primera época, esta es otra, igual de satisfactoria para mí. No descarto colaborar en el futro con Fernando, lo admiro mucho.
 
¿Qué grado de involucración sientes que tienes en la escena pop actual en comparación con tu protagonismo en la escena de los ochenta? ¿Te sientes una figura venerada al estilo de Vainica Doble?

La escena actual es muy desigual y dispersa, es difícil situarse en algo tan amorfo. Me veo como un bicho raro, al igual que siempre.
 
Y hablando de escena actual, y siendo las letras uno de los puntos fuertes de la apuesta de Kikí D'Akí, ¿qué opinión te merecen las bandas jóvenes españolas que optan por cantar en  inglés?

Me parece ridículo, saltarse a la torera todo la historia de la música popular en España, y ponerse a cantar en inglés, algunosy algunas incluso con acentos locales, como si un guiri cantara con acento gallego en castellano, un gesto de una pedantería y un paletismo profundos, en nombre de no sé qué libertad-modernidad. A la crítica y a la gente parece que les da igual. Perplejidad absoluta.

Kiki D'Aki
 
Qué son "las modas" para Kikí D'Akí.

La moda es lo efímero, que paradójicamente es eterno en su cambio constante. Los jóvenes siguen la moda porque es divertido, con los años cada uno tiene que crear su propio estilo.
 
Y en el caso de Kikí D'Akí y su estilo propio, ¿ha habido ejemplos a seguir, algún ídolo en el mundo de la música en el que os hayáis fijado a la hora de aprender a madurar?

Leonard Cohen, Francoise Hardy... A Sergio le gusta mucho Vandefruits.

Kikí de Montparnasse gustaba de ser y decirse amiga y musa de Cocteau, Man Ray o Max Ernst. ¿Quienes, más locales, serían figuras equivalentes en la vida de Kikí D'Akí?

Dis Berlin, Quico Rivas, Alberto García-Alix, Koldo Artieda, etc.
 
¿Está en el pop la fórmula para la eterna juventud (o al menos para la juventud del alma)?

Si, es la juventud para el alma por su sutileza y frescura, y para el cuerpo también, por ser sexy e inteligente.

¿Es difícil compatibilizar vida doméstica y carrera pop?

Ahora que mi hija es mayor, tengo mas libertad
 
Como ídolo pop y cómo madre, ¿cuáles son los ingredientes que no deberían faltar nunca en la "dieta de crecimiento musical " de un joven infante?

Me temo que los jóvenes infantes no se dejan aconsejar con facilidad y tienen sus ideas propias, la única dieta que recomiendo en lo musical y para el crecimiento en general, es una paciencia infinita.
 
¿Cuánta razón hay que hacerle a los astros?

Los astros lo deciden todo, la única libertad que tenemos, como dijo el poeta, es aceptar nuestras cadenas y cargar con ellas.

[Entrevista realizada por luismr y josenez]

 

13 comentarios

josenez comentó:

Es una discusión eterna, la del idioma para cantar, pero me encanta la respuesta de Kiki de que cantar en inglés es "un gesto de una pedantería y un paletismo profundos". Así, haciendo amigos.

luis comentó:

yo en lo que estoy completamente de acuerdo es en que no puedes cantar en un idioma en el que no tengas al menos un nivel alto / muy alto, en el que tu acento se note poco o casi nada. no quiero dar ejemplos, tanto en inglés como en francés, pero se me ocurren bastantes.

ficusin comentó:

Aporto el punto de vista de un reportero de la BBC que en los años ochenta fue enviado a Madrid, y que desde entonces reside en la capital. No me quedé con el nombre, lo llevó a su programa en Radio 3 Santiago Alcanda, que cada día lo está haciendo mejor y a quien felicito encarecidamente (por si le da por abrir esta página).

El corresponsal decía que ver a los grupos españoles a partir de los años noventa cantar en inglés le produjo tristeza. Y señalaba que algo similar está ocurriendo ahora mismo en Méjico, un país junto Argentina productor del mejor rock en castellano.

Tengo mucha curiosidad por escuchar lo que hace Kikí. Bonita terraza, por cierto.

Mirablunt comentó:

"...la petenciosidad vacía de Marlango y otros...", toma jeroma. Me gusta el punto de  cabreo que desprenden (a mí me lo parece) las contestaciones.

Quizás demasiado radical en lo de los grupos que cantan en inglés. Estoy de acuerdo en que un grupo español, mejor en castellano pero, si las canciones son buenas y el nivel idiomático aceptable, no veo por qué no.

 

Mirablunt comentó:

Además, esa teoría obligaría a La Oreja de van Gaal a cantar en eusquera y ya séría para cortarse las venas

josenez comentó:

Sí, es verdad lo del cabreo, o no le han gustado algunas preguntas (como la de Peter Pan, que se la hice yo, ¡ja!) y se ha mosqueado o es que El Zurdo la había tenido dos horas al teléfono hablando de la fenomenología de la interacción entre la mnemosyne y las lentejas en la obra de Plutarco y estaba un poco al límite del colapso.

ficusin comentó:

No entiendo ni papa de lengua vasca, pero había un grupo que me encantaba, que se llamaba Itoiz. ¿Alguien se acuerda? Musicalmente eran cojonudos, como los espárragos.

Y me encanta oir a Adrià Puntì en catalán, y a Andrés do Barro en gallego.

Uno de las canciones pioneras en lo del inglés fue el maxi "Manuel Raquel", con "english version".

Aunque lo más gracioso es que uno de los mejores escritores de lengua inglesa de todos los tiempos fue el ucraniano Józef Teodor Konrad Korzeniowski, Joseph Conrad para los amigos.

josenez comentó:

Y Nabokov, ficusin, no te olvides de él.

Por otro lado, estoy totalmente de acuerdo con Kiki cuando dice que Marlango son un ladrillo. ¡Son un ladrillazo pedante y vacío!

Mirablunt comentó:

Claro Ficusín, que nadie se me ofenda con lo del euskera, que no pretendía molestar a nadie. Era sólo una gracia sin gracia... y torpe. Cada uno cante en lo que quiera, por supuesto.

Siempre había pensado que Conrad era polaco

Josenez, tomarse un café con El Zurdo debe ser como cruzar el desierto del sáhara con abrigo de pieles y comiendo polvorones

ficusin comentó:

Según mi querida Garzanti de  la literatura (unas ediciones comprimidas que editó Ediciones B hace unos años de las originales italianas) Conrad nace en Berdicev, Ucrania.

Lo que pasa es que, como bien dices, mirablunt, era más polaco que el cerco de Varsovia. Su padre era noble terrateniente polaco, patriota polaco y exiliado político bajo la dominación rusa. O sea, que más polaco no se puede ser. Conrad era polaco. Mis disculpas.

luis comentó:

joder, me da morbo lo del zurdo, voy a ver si me concede una entrevista personal

josenez comentó:

Y sobre el primer contacto entre Kiki y Siesta. ¿En qué revista de moda -nombra a Vogue- hicieron un reportaje sobre Siesta en el que reproducían varias de sus portadas y que gracias a ese reportaje ella se puso en contacto con Siesta y se inició el idilio? Me parece una historia un poco extraña.

Mishima comentó:

Me gustaron mucho las Chinas y la primera etapa de Kiki D'aki, como otros artistas del momento, por su carácter fresco y naif. Ellas y muchos otros demostraron que se podían transmitir emociones cantando sin saber cantar, tocando sin saber tocar, estando en el escenario con poses de niño avergonzado, diciendo letras que encontraban su mayor encanto en lo bobísimas que eran... y tantas otras cosas. Disfruté (y disfruto) de eso y creía saber cuáles eran las reglas del juego.

Pero si ahora resulta que "nos" cargamos a los grupos españoles que cantan en inglés con una descalificación tan insultante ("pedantería y paletismo profundos") entonces, como diría el castizo, apaga y vámonos. Y también aquello otro de "no me hagas hablar, no me hagas hablar...".

Publicar un comentario nuevo

Haz login o crea una cuenta nueva para publicar comentarios.

PopMadrid